De cette fugace rencontre, il ne me reste que des regrets.
次短暂
相遇,留给我
只有错过
遗憾。
De cette fugace rencontre, il ne me reste que des regrets.
次短暂
相遇,留给我
只有错过
遗憾。
Nous ne sommes pas les seuls en cela, mais la solution demeure fugace.
在方
,我们并非唯一
做
方
,但现在仍然没有找到解决办法。
Le calme est superficiel et ne constitue qu'une absence fugace de violence armée.
平静是表,它只是短时间不存在武装暴力。
Ces contraintes réduiront les émissions de mercure des sources dites “fugaces” dans les usines.
些规定将减少工厂中所谓“逃逸源”
汞排放。
Ils ont l'occasion de le faire, mais comme toutes les occasions dans la vie, elle est fugace et éphémère.
他们有机会做,但是象所有生活中
机会一
,
机会一闪即逝并且即将消失。
J'espère que nous sommes tous conscients que ces « fenêtres », presque par définition, sont des choses fragiles et fugaces.
然而,我希望我们大家都知道,按照定义来说,机会之窗是脆弱和短暂。
Le cavage est l’action de récolter la truffe lorsqu’elle est parvenue à maturité, moment fugace où elle exhale le plus ses puissants arômes.
收获松露方法就是在松露成熟时把它从地里挖出来,
时是松露散发
香气最浓
时间,但
段时间很短暂。
Mais nous partageons les préoccupations du Royaume-Uni et d'autres, selon lesquelles, dans l'ensemble, nos efforts internationaux restent fragmentés, ponctuels et souvent trop fugaces.
但是,我们与联合王国和其他各方一,对我们
国际努力总体上仍然过于分散、过于缺乏事先准备、而且常常过于短暂感到关切。
Le succès de toute opération de consolidation de la paix peut être fugace sans la ferme volonté politique et le soutien des États Membres.
没有会员国坚定政治意志和支持,任何建设和平行动就不可能取得成功。
La baisse de 32 % des émissions fugaces de combustibles dans les Parties visées à l'annexe I reflète la diminution de ces émissions dans les Parties en transition.
附件一缔约方散逸性燃料排放量减少32%,是受到转型期缔约方种燃料排放量减少
影响。
Cette lutte se poursuivra dans le nouveau millénaire, et ceux qui cherchent à inverser l'irréversible mettent en danger leur propre sécurité et la paix reste fugace.
因此,那些企图扭转不可逆转人危害
是自身
安全,无法实现和平。
La Ligue note à regret que, même à l'occasion de cette cinquantième session historique de la Commission, l'égalité des droits entre hommes et femmes reste fugace.
妇女和自联带有一些遗憾地注意到,即使是在委员会次具有历史意义
第五十届会议上,成功实现委员会在男女平等方
目标
希望仍然渺茫。
La Malaisie estime que, dans un tel scénario, les facteurs qui devraient appuyer la réalisation des objectifs ne sont pas exploités à plein et s'avèrent souvent fugaces.
马来西亚认为,在种情况下,本应推动实现
些目标
因素却没有充分发挥其全部
潜力,而且常常是稍纵即逝。
J'espère, par conséquent, que les résultats positifs de cette mission ne seront pas fugaces et qu'ils perdureront.
因此,我希望次访问团
积极成果将不会是短暂
,而是持久
。
Les émissions fugaces de combustible ont constitué la première source de méthane pour deux Parties (Iran et ex-République yougoslave de Macédoine), représentant 47 et 58 % respectivement des émissions totales de méthane.
燃料挥发性排放是两
缔约方(伊朗、前南斯拉夫
马其顿共和国)最重要
CH4排放源,分别占甲烷排放总量
47%和58%。
La recherche de solutions durables aux problèmes des réfugiés restera fugace tant qu'on ne se sera pas attaqué aux facteurs fondamentaux qui provoquent les déplacements de réfugiés, notamment la pauvreté.
除非消除诸如贫困等造成难民流动基本因素,否则,仍将无法持久解决难民问题。
Le titre de ce tableau a été modifié comme suit «Fugitive Emissions from Oil, Natural Gas and Other Sources» (Émissions fugaces provenant du pétrole, du gaz naturel et d'autres sources).
表格
标题改为“石油、天然气和其他源
散逸性排放”。
Les Parties en transition qui enregistrent d'importantes émissions fugaces ont signalé que des dispositions avaient été prises pour y remédier dans le cadre de mesures de plus large portée visant à moderniser leur industrie énergétique.
散逸性排放量很大经济转型期缔约方报告说,处理
种排放
措施是更广泛
实现能源行业现代化措施
一部分。
Toutefois, la forte augmentation de l'an passé est due en grande partie à un nouveau projet pour le piégeage des émissions fugaces, qui à lui seul représente 16 % du total (voir la figure 4 de l'annexe).
然而,过去一年以来,方
主要归因于增加了一
散逸性气体项目,
项目本身就占总数
10%(见附件图4)。
L'Ambassadeur Brahimi vient de nous dire que la plus saillante d'entre elles était la sécurité, qui est un des préalables vitaux à une paix durable, mais qui est demeurée fugace dans bien des régions du pays.
卜拉希米大使刚刚告诉我们,些问题中最重要
是安全问题,而
是持久和平
主要关键性要求之一,但是在该国
许多地方却仍然未能实现。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
false